(c) ITV |
This is a very special blog post! Screenwriter and actor Ian Hallard kindly offered to do a Q&A on the process of adapting Agatha Christie's Poirot stories for television. He has co-written The Big Four (2013) with Mark Gatiss, and acted as a script associate on the other adaptations Gatiss has scripted, Cat Among the Pigeons (2008) and Hallowe'en Party (2010). He also played Edmund Drake in Hallowe'en Party, and appeared in a cameo as Mercutio in The Big Four.
This Q&A offers a rare glimpse behind-the-scenes of the television series we all love. A big thanks to Hallard for taking the time to do this!
SPOILERS on Cat Among the Pigeons, Hallowe'en Party and The Big Four follow. Don't read on if you haven't seen the adaptations.
1) You and Mark have adapted some of the ‘impossible’ Christies. Were you commissioned for these or could you choose from the remaining novels?
Mark was approached due to an existing working relationship with Damien Timmer, the executive producer on the Christies, and asked if he’d be interested in adapting one of the remaining stories. That must have been in about 2005 or 2006, by which time most of the classic novels had already been produced, and ITV were left with an increasingly diminishing pile of books which, with the best will in the world, could not be described as the cream of Dame Agatha’s oeuvre! Nevertheless, we are both lifelong Christie lovers, so we jumped at the chance to collaborate on them. Mark initially said he’d be interested in ‘The Big Four’ purely because of the challenge involved, but instead he was asked to consider ‘Cat among the Pigeons’. Then, a couple of years later, we were asked to do ‘Hallowe’en Party’, presumably because they thought it would be a good match for Mark and his sense of the macabre. And finally, when the last 5 stories were greenlit, after all those years, the call came for ‘The Big Four’. So we pretty much did the ones we were assigned, with the exception of requesting ‘The Big Four’. Though we definitely got the impression that no one else was clamouring to adapt it!
2) How does the process work? Page by page? Script meetings? Producer/Suchet involvement? Number of drafts?
It varies from one script to the next. Usually there will be some kind of discussion with the production team about what we and they think the story needs, and what is achievable on the budget and within the 90 minute time scale. ‘Cat’ was relatively straightforward to adapt, as the structure is strong, and we were able to stick pretty closely to the story beats of the original. ‘Hallowe’en’ is more rambling, so that required more work, and then ‘Four’ even more so. Mark and I spend hours, days, weeks(!), forensically dissecting every element of the plot and the characters – deciding on any themes we want to highlight and what we think is expendable. We talk through all the potential plot holes, logic problems and any restructuring of the plot. Then finally we get on with the writing of it! Once the first draft is delivered, we meet with the producer and the script editor to discuss it, we agree on a set of notes, and then we work on a second draft and the process continues until we’re all happy with what we have. As you get nearer to the shoot and the director has come on board, he may suggest a change based on a particular location that has been found and which would work particularly well for a specific moment. David Suchet deliberately chooses only to read the very last draft or two, because he doesn’t want to get too attached to a scene, a character or even a line that may end up being cut!
3) What constraints are placed on you by ITV, the Christie estate, and the producers? (e.g. costs, creative licence, series continuity, character development?)
We’ve had relatively free rein regarding creative decisions, although it’s a collaborative process, and every adaptation has involved lengthy discussions about what stays and what goes and the overall tenor of an episode.
Some of the decisions are purely logistical. For example, with ‘Hallowe’en’ we were told right from the start that Zoe Wanamaker was only available for the first two weeks of the shoot, which unfortunately meant that Ariadne’s involvement in the story had to be limited in some way. We came up with the idea of a cold confining her to her bed, meaning she could still be a continuing presence, but also that all her scenes could be shot all at once over a day or two and so hopefully you don’t feel her absence too strongly!
You’re constantly aware that even for a high budget, prestige show like ‘Poirot’, the funds are not limitless. So, as we write, we’re bearing in mind that if we include any more than sixteen or so guest speaking characters, we’re going to be asked to cull some of them. Equally, during filming, moving between multiple locations is time-consuming and expensive, so a producer will always be grateful if you can limit the number of different locations, and put as many scenes as possible in the same place. (This is particularly relevant in a more ‘episodic’ story like ‘The Big Four’.)
4) Hastings, Japp and Miss Lemon are back! Could you describe the process of reintroducing them?
Well, we always knew that Hastings was going to be returning in ‘Curtain’, so we wanted ‘The Big Four’ to be mostly Japp’s farewell story. In fact, we were concerned that, after all this time, the emotional impact of Hastings and Poirot’s reunion in ‘Curtain’ might be diluted if we’d only just seen the two of them so recently. For a while we debated whether Hastings should appear in our episode at all! Hopefully we ended up having the best of both worlds by only bringing Poirot and Hastings together in the final minute of the episode.
It was Damien Timmer who suggested we use this as a final ‘walkdown’ for the Old Guard, and of course it’s a nice coincidence that ‘The Big Four’ can refer to Poirot, Hastings, Lemon and Japp as well.
Also – and I don’t think this is really a spoiler – the fact that Poirot stages his own death in the novel gave us the opportunity of dramatising his funeral with his oldest friends, which isn’t something you’ll see in ‘Curtain’.
In terms of their backstories, it’s muddied a bit by the fact that in the series’ chronology, it’s only actually been a couple of years since they all saw each other, whereas of course, in the real world, it’s more like eleven or twelve! Consequently, we’re in a strange situation where the gap feels much longer for the audience than it does for the characters! As a result, we decided to keep the time scale and the circumstances deliberately vague. We wanted a sense that they had drifted apart as people often do, and that as Poirot himself has aged and become a more sombre and solitary character, they have not been part of each other’s lives very much. We leave it to the audience’s imagination as to why this might have come about, but Miss Lemon’s line that she supposes Poirot must have grown used to acting on his own these days, hints at a certain melancholy which fits in with the mood of these final valedictory episodes.
5) Purists’ reactions to the plot changes are mixed, particularly the new ‘denouement’, Achille/Vera/Tysoe. Why were these changes made?
We’ve approached every script with the intention of maximising its strengths and staying as true to the source material as possible. Nothing gets altered or omitted without good reason. Of the three we’ve worked on, ‘The Big Four’ is obviously the adaptation that departs most significantly from the novel – and this is for a variety of reasons.
It’s no coincidence that it’s been left till the very end, and although the book is a lot of fun, I think you’d be hard pressed to describe it as any kind of classic: it does show signs of being cobbled together in a hurry. Poirot suddenly becomes a mixture of Sherlock Holmes and a pre-Bond James Bond; globetrotting, getting kidnapped and blown up, all of which is not very consistent with the character we’ve seen develop in the TV series over the years, especially now he’s in his old age. In addition, the villain who is a ‘master of disguise’ is all very well on the page - but how do you successfully conceal the same actor playing five or six different parts without either the characters or your audience twigging? And the Fu Manchu-like evil ‘Chinaman’ definitely feels like a product of its time and wasn’t an element of the story that we particularly wanted to perpetuate in the twenty-first century!
The one instruction we had from ITV and the producers when we started work was that the adaptation had to, as much as possible, resemble a traditional episode of 'Poirot'. And of course, we knew that the budget would never stretch to filming in a variety of foreign locations with a guest cast of thirty to forty characters. So it was always a case of trying to come up with something which represented the fun and craziness of the novel, whilst still grounding it in some kind of reality.
We decided to focus on the three murder mysteries within the story – ‘Leg of Mutton’, ‘Chess Problem’ and ‘Yellow Jasmine’, as we thought these were stronger than the pure ‘thriller’ episodes where Hastings or Poirot get kidnapped and then escape from the villains. The problem we encountered is that once you accept the notion of the Big Four as this incredibly powerful cabal, with limitless supplies of wealth, power and intelligence at their disposal, the cases do end up seeming rather trivial. For example, in ‘Chess Problem’, Christie has Number Four spending months masquerading as Dr Savaranoff in order to inherit his money. But why bother when you have Abe Ryland – the richest man in the world – on your team?! Then there’s ‘Leg of Mutton’ which has a clever solution, but again, if the terrifying and all-powerful Big Four want to kill off Whalley, why mess about having to dress up as a butcher in order to do it?
So Mark came up with the idea that rather than the Big Four being real, they could all be the fantasy of just one man. That would explain why some of the cases might at first seem comparatively inconsequential, and remove the curse of the secret society which “sounded like something out of a book”. It also gave us something the book doesn’t have and which you ideally want in a Poirot episode – a twist for Poirot to reveal at the denouement. And given that in the book Darrell is an actor, it seemed logical to play up that element and explore the theatrical setting.
We needed a way for our villain to publicise his scheme. How about an ambitious journalist to do the job, and whip up some public hysteria in the febrile atmosphere of 1939? Enter Tysoe. He was then able to be a conduit between Darrell and Poirot and provide a succession of false clues and red herrings.
We lost Countess Rossakoff because we couldn’t find a way to work her into the narrative in this new structure. With Japp, Lemon and Hastings also around, plus the three separate murder mysteries, there simply wasn’t time to do justice to her. And again, we knew she was going to feature in ‘The Labours of Hercules’, so we felt we could cut her with a clear conscience!
Deleting Achille was a much harder decision. It had been one of the things that we’d been excited about doing when embarking on ‘The Big Four’. However, the idea of Achille just being a clone of Hercule seemed a bit dull and rather a wasted opportunity, so for a long while, we considered making him a complete contrast to Poirot: an unshaven, slovenly womaniser. But whilst this would have been fun, ultimately we couldn’t imagine Poirot being able to suppress his fastidiousness sufficiently to convince in the role. He isn’t a master of disguise like Sherlock Holmes after all – so would Japp and the others have gone along with the charade despite presumably seeing through it? (Not even Japp is that stupid, after all!) It would have been fun, but with the plot steam-rolling its way to its conclusion, it just ended up being another element that we would have had to explain with yet further exposition at the end. A shame to lose him, but we wanted to focus on the funeral and Poirot’s reunion with his friends instead.
I did get a tweet from a very angry man who said he was 'livid' and that Mark and I should be arrested for the outrages we had perpetrated on the book! Well, you're never going to please everybody. If you hate the adaptation that much, you can always go back and read the book and you never have to watch the TV version again! Would purists only be happy if they see every single character and episode from the novel faithfully recreated on the screen? The story has to work for an audience who know nothing of the original material, and who have no interest in seeing it preserved in aspic. As long as we're satisfied we've done the best job we can, that's all we can aim for, although of course it is nice if people enjoy your work, and happily we received plenty of positive messages and tweets and only one or two which were negative!
6) Generally speaking, how do you decide what to cut/keep/add/change in the various adaptations?
Sometimes it’s very simple. The novel of 'Cat' had more characters than we could do justice to on screen, so some inevitably had to go, and Miss Vansittart was an obvious candidate. She's really a paler imitation of Miss Bulstrode, so we didn’t feel she would be much missed, plus it made sense to make Miss Rich the second ‘victim’ instead. By having Miss Chadwick fail in her murder attempt, it made her a more sympathetic character, ready for when she redeems herself at the end by saving Miss Bulstrode’s life.
Other changes in ‘Cat’ were made for a bit of added colour. We made Miss Springer nastier, a blackmailer, and killed her with a javelin rather than a gun. (Although when we wrote it we never imagined Ann launching her spear from across the other side of the sports hall - which goes to show you can never predict exactly how a director might choose to interpret your script!)
Ann disguising herself in order to get her hands on the tennis racquet is another example of something which is straightforward on the page but much harder to translate to the screen, so that episode was eliminated. And Miss Blake didn’t have a motive in the book, so we added one, and the intrigue of the voodoo doll gave us a nice segue into the commercial break – which is another thing you constantly have to have in your mind when writing for ITV!
The biggest change was probably involving Poirot right from the start. As a late Christie, she clearly would rather not have had him in it at all, but obviously that was never going to happen!
When it came to ‘Hallowe’en Party’, we knew we’d have to be a bit more inventive. After the startling and arresting image of the murder victim in the apple bobbing tub, the rest of the story is very much late Christie – meandering and a bit repetitive. We wanted to extend the atmosphere and spookiness of Hallowe’en beyond the party itself into the rest of the episode (it gets a bit forgotten about in the book). So we added sequences like Rowena being stalked in the garden, Ariadne’s nightmare and Poirot’s fireside story denouement. Also, most of the characters are single women living alone, which in a dramatisation isn’t much help, as you need characters to interact with each other. It’s all very well being told that Rowena Drake is a dreadful and bossy woman, but far more effective to give her two children to be unpleasant to – then you can show it! And we rather liked the idea of the insular village populated principally by women. The only male residents we see are the elderly vicar, Edmund the mummy’s boy, and strange Leopold. So it’s no wonder all the women are transfixed and swooning at the arrival of the exotic Michael Garfield!
Equally, with a limited number of cast members, you want to maximise your cast of characters and try to make everyone as suspicious as possible. Consequently, we omitted Supt. Spence and his sister, and gave their function to Mrs Goodbody. That’s often the case with an adaptation – you find a way of combining several characters into one: so Mrs Goodbody gets to be a source of information and a suspect and thematic colour as the ‘witch’ at the party.
You also don’t have long to establish each character and give them a motive: you want to make them distinctive enough to give the actor something to get their teeth into and to make them memorable for an audience - particularly when they don't have very much screen time, hence Rev Cottrell being the penny-pinching vicar, Mrs Reynolds the moaning martyr and Frances the bored and boozy vixen!
You quickly realise how succinct you need to be with your story telling to fit everything into ninety minutes. A character or a scene really has to justify their place in telling the story in order to survive being cut.
7) Did the fact that The Big Four is one of the final episodes, essentially a build-up to Curtain, impact your script choices at all?
Impact upon! (That was Mark popping in to make a contribution, by the way.) Other than reuniting Hastings, Japp and Miss Lemon, and giving us the chance to show Poirot’s funeral, not especially. Given the more sombre tone of the later episodes, it had to feel thematically consistent with the rest of the series, which a completely faithful adaptation of the source material would have struggled to do.
8) I also run a Poirot chronology blog. What made you decide on 1939? Have you had a particular series chronology in mind in your three adaptations?
Our brief for all of the episodes has been to keep the period setting as the 1930s. Given that the novel is a departure for Poirot into the world of international intrigue, and as time is marching on for him, it made sense to move the story into the months preceding World War II. Other than that, it’s really the series producer and script editors who keep an eye on that sort of thing. Sometimes the art department ask for a decision on when exactly the script is set to produce a prop, for example a newspaper which requires that information.
9) You mentioned on Twitter that you would have included all of Poirot's friends at his funeral in The Big Four if the budget had been unlimited, and that Ariadne Oliver was in an early draft. Any other scenes or characters you would like to mention that didn’t survive the time/budget constraints, in The Big Four, Cat Among the Pigeons, and Hallowe'en Party?
Yes how wonderful would that have been! To see rows of characters paying their respects – Col. Race, Miss Bulstrode, Supt. Spence, Colin Lamb, Ariadne... It’s always annoying when soap opera characters die and their kids who apparently live in the next town don't bother to show up at the funeral! There was supposed to be a big floral wreath from Ariadne but I'm not sure whether that ended up being shot. And yes, in the first draft, it was Ariadne rather than Hastings who burst through the door at the end with the line “I thought you were dead!”
As for other casualties: there's nothing too significant I think. A romantic scene between Adam Goodman and Ann Shapland had to be dropped from 'Cat' because they ran out of time to shoot it. Mrs Reynolds had a husband in an early draft of 'Hallowe'en' who didn't survive to the final shooting script.
And our first pass at 'Four' experimented with a suggestion of a romantic attraction between Poirot and Mme Olivier (she also inherited some of the characteristics of Countess Rossakoff) – but maybe that would have been a sacrilege too far!
10) There are plenty of references to past episodes in The Big Four. Some fans have also pointed out that there are several nods to Sherlock. Were these deliberate?
Similarities to Sherlock? Well of course the original novel is directly indebted to so many aspects of Conan Doyle's work, which Christie herself actually acknowledges with the sly comment that Poirot makes about all great detectives having brothers who would be even more celebrated were it not for constitutional indolence! Life is littered with so many of these coincidences: even down to the fact that Mark of course plays Mycroft Holmes (the equivalent of Achille) in 'Sherlock'. The irony is that we've been pencilled to work on 'The Big Four' for years now – long before 'Sherlock' was even a twinkle in Mark and Steven Moffat's eyes! And yet Mark, by sheer coincidence, ended up working on 'The Big Four' and his new 'Sherlock' episode 'The Empty Hearse' at more or less the same time, when of course both stories deal with our heroes' apparent demises and subsequent resurrections.
Other nods? Some of them were deliberate: the letter to Miss Bulstrode for instance, the references to Mrs Japp, the lines about “bringing down the curtain”, and the themes of thwarted or frustrated egos - for both Darrell and Flossie – but also for Poirot of course! As Darrell rightly points out, there's absolutely no need for Poirot to stage these elaborate denouements, much less fake his own death – it's just that he adores a theatrical flourish. Both Mark and I have always been interested in that side of the character. Poirot in the books is a vain, pompous, insufferable little egomaniac, so it's fun to tweak everyone's expectations of him, to undercut the image of this twinkly, avuncular figure, and expose the less pleasant side of his personality!
11) Finally, was the new ending (The Big Four) inspired by the story of Suchet's grandparents or the location you filmed in?
Yes, I saw David's interviews about his grandparents, and I'm afraid I have to spoil the romance! We didn't know the story beforehand and it wasn't an inspiration for the film's climax. Nor did we write it with a specific location in mind - Hackney Empire was simply the choice of the production team.
Please do not reproduce without permission. Contact me via e-mail (poirotchronology@gmail.com) or on Twitter (@pchronology).
A big thanks to Tom, a fellow Poirot fan, for brilliant question ideas!
Great, great interview. Congratultion
ReplyDeleteWhat a fantastic Blog exclusive, Hallard has taken the time to give really interesting in depth answers about the creation process, it also confirms that Mark Gatiss is completely mad for wanting to do The Big Four.
ReplyDeleteThank you Eirik and congratulations for successfully setting this up.
Thank you, Danny! His answers are so thorough and detailed, a great read for any Poirot fan.
DeleteWow - so much insight here into the process. Very interesting! Thanks for the interview and a great blog.
ReplyDeleteGreat work Eirik. A wonderful insight into the process of writing within an established series but with artistic freedom, I personally love the hallard/gatiss adaptions - in a couple of cases they've taken bad stories and fixed the plots as well as instilling them with a sense of time and place as well as humour and pathos.
ReplyDeleteThank you, Rohan! (But Hallard is the one who deserves the praise - it was wonderful of him to take the time to do this!). Yes, I think they've done a great job with the three adaptations :)
DeleteGreat interview! Thank you!
ReplyDeleteEirik, did you see that you were linked to on the official Agatha Christie website?
ReplyDeletehttp://www.agathachristie.com/news/feature/adapting-poirot
Hi Christopher! Yes, I did! E-mailed them to say thank you :)
DeleteHola, me encanta Poirot y fue un verdadero hallazgo tu blog.
ReplyDeleteQuisiera saber si estos nuevos episodios están subtitulados al español y donde se pueden ver.
Gracias.
Hi Pilar! Thank you! I'm afraid I don't speak Spanish, but if I've guessed correctly, you want to know if the new episodes are available with Spanish subtitles? I know series 1-12 have been released on Blu-ray in Spain now, in excellent condition, and I assume series 13 will be released soon as well. All the box sets have Spanish subtitles and are available on amazon.es. Hope that helps!
DeleteA fascinating interview! Thanks to Ian for giving his time.
ReplyDeleteYes, it was incredibly kind of him to do this :)
DeleteWhen I realized that Countess Rossakoff was not going to be in The Big Four, I was somewhat disappointed not to see her, but I was also glad that her character had been "softened." In other words, for her to work with the Big Four made her a much more serious "bad guy" (since they are trying to take over the world and have killed many people to accomplish this, and she was a part of that.)
ReplyDeleteBut then they increased her degree of villainy in Labours (at least I thought). Granted, Alice was her daughter (or was she?) but to ask Poirot to get Alice off the hook was really to condone murder. And I have to wonder how long she had known Alice was Marrascaud.
"As Darrell rightly points out, there's absolutely no need for Poirot to stage these elaborate denouements, much less fake his own death "
ReplyDeleteThis was my reaction when I first saw the episode, but later on I began to realize that there was a potential for Darrell, by spreading tales of the Big Four, to do just as much damage (hurting important people, causing panic) as if there really had been a Big Four trying to take over the world. So Poirot's stopping him IS important.